| [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน | |
|
|
|
ผู้ตั้ง | ข้อความ |
---|
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Jul 31, 2009 8:30 am | |
| 28/07/2009 เวลา 23:57 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
The words of the song have been finished The song also has been recorded However… The title of the song Is still to be decided on Headache ING… Have you got any good ideas?
(General idea~)
(male) I see you in a long distance, blear and clear The old memories come back clearly
(Female) I did not suppose we could meet again And my heartbeat seems to stop at this moment
(male) get close to you slowly
(together) my fingers are trembling
(female) I haven’t see you for ages
(male) can not get rid of the old memories
How are you my old friends? Did everything go well in the days without me?
(together) can you give it all away?
(female) in these years, I loved, hated, got hurt and missed. There is nothing left worth celebrating.
(male) your weakness your apartness All of these once belong to me (together) there are too many flections on the life road in this years. Love lose its meaning what it used to be.
(female) it inspires strong feeling in me.
(male) bow the head silently send my quiet greet
(female) looking back, we were once deeply in love…
(male)cigarette can not be fired up
(female) smoking is not good for your health
(female) the sleeping pills are lying in the drawer
(male) do not lean too much on them
(famale) the more concern the more shyness Although your photos are still in my phone
(female) in these years, I loved, hated, got hurt and missed. There is nothing left worth celebrating.
(male) your weakness your apartness All of these once belong to me (together) there are too many flections on the life road in this years. Love lose its meaning what it used to be.
(female) it inspires strong feeling in me.
(male) bow the head silently send my quiet greet We got too many scars.
(female) don’t forget that we loved each other. It is a gift that worth celebrating.
(male) I have never regretted the colorful days that we shared together (together) hope you have a beautiful life in the coming days
(female) do not forget.
(male) there is no need to contact Holding your hands
(female) hug gently, then leave quietly
...........
แปลอังกฤษ-ไทยโดยจางอ้อม
เนื้อเพลงได้เขียนเสร็จเรียบร้อยแล้ว เพลงก็อัดไปเรียบร้อยแล้ว อย่างไรก็ตาม .. ชื่อเพลง ยังต้องตัดสินใจกันต่อไป ปวดหัวมาก พวกคุณมีไอเดียอะไรดีๆบ้างไม๊? | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Jul 31, 2009 8:47 pm | |
| 31/07/2009 เวลา 00:29 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
Thank you
I have read all the ideas that you gave to me Thank you very much!
All your thoughts are excellent, Because all of you expended a lot of thought on it.
It’s funny to work with you together for the same aim.
When I was confused by those different great ideas I got to know an important thing that The communication is no longer an action that we worked together for a name But an action that you are giving power to me
Thank you!
..............
แปลอังกฤษ - ไทย โดย หลินกุ
ผมได้อ่านความเห็นของทุกคนที่มีให้ผมแล้ว ขอบคุณมากครับ
ความเห็นของทุกคนยอดเยี่ยมมาก
เพราะว่าพวกคุณทุกคนล้วนใช้เวลามากในการคิดมันขึ้นมา มันสนุกที่ได้ทำงานร่วมกันกับพวกคุณเพื่อจุดมุ่งหมายเดียวกัน
เมื่อผมสับสนในความคิดที่ยอดเยี่ยมและแตกต่างเหล่านั้น ทำให้ผมได้รับรู้ถึงสิ่งสำคัญที่ว่า การสื่อสารไม่ได้ไกลอีกต่อไปกว่าการที่เราได้ทำงานด้วยกัน
แต่สิ่งที่ผมได้รับก็คือคุณได้มอบพลังใจให้กับผม
ขอบคุณครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Aug 21, 2009 8:21 pm | |
| 20/08/2009 เวลา 23:20 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
August
In August I’m not just busy with my job but also with my personal matters I barely have time to flash my eyes at my PC Updating turns into a luxurious action…
August
Almost every year when we step into this season The natural disaster would come along…
August
It’s my birthday In the wink of an eye Here it comes
แปลอังกฤษ - ไทย โดย ต๋อมแต๋ม
เดือนสิงหาคม ผมไม่ได้ยุ่งแค่เรื่องงาน ยังยุ่งเรื่องส่วนตัวอีกด้วย ผมมีเวลาน้อยมากที่จะได้ใช้คอมพิวเตอร์ ทำให้มีเรื่องต้องอัพเดทมากมาย...
เดือนสิงหาคม ทุกๆ ปีเมื่อถึงช่วงนี้ จะมีภัยธรรมชาติเกิดขึ้น...
เดือนสิงหาคม เป็นเดือนเกิดของผม แค่ชั่วพริบตา มันก็มาถึงอีกแล้ว... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sun Aug 30, 2009 10:27 am | |
| 30/08/2009 เวลา 02:41 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
Breeze…I haven’t see you for a long time
Why nowadays can be so hot… It’s not just a question that could be explain by number any more No matter 30 ℃ or 40℃ There isn’t any distinction… I only realize that It’s too hot.
I’m thinking back… When I was a little boy and studied at school No matter how high the temperature was I still got a completely happy day And my school uniform was still clean and dry Unlike today’s life that I just go to the underground garage to get my car Then I’m already bathed in sweat If we don’t use air condition at home We might get sunstroke …
What can the matter be? Is there something wrong with the climate? or is there something wrong with me… Is the science and technology too advanced Or is the society too wealthy? Could we get back to the old days with glorious weather? Or would there be some change in the DNA of the following generation to adapt to the high temperature? So many questions So many… And no answer.
แปลอังกฤษ - ไทย โดย หลินกุ
ผมไม่ได้เจอคุณมานาน... ทำไมปัจจุบันนี้มันถึงได้ร้อนมากขนาดนี้ มันไม่ใช่แค่คำถามที่ต้องอธิบายด้วยตัวเลขใดๆอีก ไม่ว่าจะเป็น 30 องศา หรือ 40 องศา นั่นไม่ได้แตกต่างอะไรเลย ผมรู้สึกแค่ว่ามันร้อนเหลือเกิน
ผมกำลังคิดว่า ถ้าย้อนกลับไป... เมื่อผมยังเป็นเด็กเล็ก และเรียนอยู่ในโรงเรียน ไม่ว่าอุณหภูมิจะสูงขนาดไหน ผมก็ยังคงมีความสุขในแต่ละวัน และชุดนักเรียนของผมก็ยังคงแห้งสะอาด
ไม่เหมือนชีวิตปัจจุบันในวันนี้ ผมแค่เดินไปชั้นใต้ดินเพื่อเอารถของผม ผมก็ได้อาบเหงื่อแล้ว ถ้าเราไม่ใช้เครื่องปรับอากาศในบ้าน เราอาจเป็นลมแดดได้ง่ายๆ
เกิดอะไรขึ้นหรือครับ? มีบางอย่างผิดปกติเกิดขึ้นกับสภาวะอากาศหรือไม่? หรือว่ามีบางอย่างผิดปกติเกิดขึ้นกับผม? หรือวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีก้าวหน้าจนเกินไป?
หรือสังคมมั่งมีเกินไป? เราสามารถย้อนกลับไปสู่วันเก่าๆ ที่มีอากาศดีอีกได้ไหม? หรือต้องปรับเปลี่ยน DNA ของคนรุ่นใหม่เพื่อให้รับกับสภาพอากาศที่มีอุณหภูมิสูงขึ้นงั้นหรือ? มีคำถามมากมาย มากเหลือเกิน และไม่มีคำตอบ... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 11, 2009 9:09 pm | |
| 10/09/2009 เวลา 22:25 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
September 10, 2009
Today I have some interviews in RTHK (Radio Television Hong Kong ), Commercial Radio, and Metro Broadcast.
The interviews last from 12:00 am until 7:30 pm. It is tired. Pretty tired. However, it’s also very happy.
I have met many old friends, and they are DJ and we haven’t see each other for a long time.
Yes, it’s too long… And everything is to be continued…
............................
แปล อังกฤษ - ไทย โดย หลินกุ
วันที่ 10 กันยายน 2552
วันนี้ผมมีสัมภาษณ์ที่สถานีวิทยุโทรทัศน์ของฮ่องกง, Commercial Radio, และ Metro Broadcast
การสัมภาษณ์เริ่มจากเวลา 12.00 น. จนถึงเวลา 19.30 น. เหนื่อยครับ. เหนื่อยนิดหน่อย อย่างไรก็ตาม ก็มีความสุขมากด้วยครับ
ผมได้พบกับเพื่อนเก่าหลายคน และพวกเขาก็เป็นนักจัดรายการ เราไม่ได้พบกันมานานแล้ว ใช่ครับ, มันนานเหลือเกิน
และทุกอย่างก็จะดำเนินต่อไป... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Wed Oct 07, 2009 8:43 pm | |
| 06/10/2009 เวลา 01:11 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
Report My elimination of toxin course has been finished. The process is much better than I anticipated, absolutely. So is the effect. The changes are as follows: Falling asleep more quickly Sleep quality improved Feeling refreshing after getting up Feeling lighter and getting more endurance when doing some sport, such as playing football.
Feeling more cheerful than before. Generally speaking It is a perfect experience. And I made it!
แปล อังกฤษ - ไทย โดย ต๋อมแต๋ม
รายงานข่าว หลักสูตรขับพิษของผมสิ้นสุดลงแล้ว แน่นอนว่ากระบวนการของมันได้ผลเกินกว่าที่ผมคาดไว้ มันสมบูรณ์ การเปลี่ยนแปลงมีดังนี้คือ นอนหลับเร็วขึ้น คุณภาพการนอนก็ดีขึ้น (คงหมายถึงหลับสนิทขึ้นนะคะ) รู้สึกสดชื่นหลังจากที่ตื่นนอน
รู้สึกโล่งและอดทนในการเล่นกีฬาต่างๆ ได้นานขึ้น อย่างเช่น การเล่นฟุตบอล รู้สึกสดใสมากกว่าเมื่อก่อน โดยรวมก็คือ มันเป็นประสบการณ์ที่สมบูรณ์มากๆ แล้วผมก็ทำสำเร็จ!!! | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Oct 30, 2009 9:28 pm | |
| 29/10/2009 เวลา 17:29 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy Hokkaido A very hearty lunch! , What a fine lunch! Very fresh sea urchin ah! , The sea urchins are fresh! Hokkaido Fish Market, 6:00 am start of the auction, 4:30 start! The fish market in Hokkaido opens at 6:00 am. And the fishmongers should set out at 4:30 am. Much like beef, salmon. It's salmon, which looks like beef. This one will have to tens of thousands of pieces of .... terrible! Such a fish like this is worth tens of thousands (maybe HKD.) ... So expensive! | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Tue Nov 10, 2009 9:01 am | |
| 09/11/2009 เวลา 20.56 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy แปลอังกฤษ - ไทย โดย หลินกุ แต่ละวันในฮอกไกโด ยุ่งมากครับ... เหนื่อยมากครับ... แต่ก็สนุกมากครับ! ประตูของวัดในซัปโปโล หิมะ...สวยมากครับ จริงจังในบางครั้ง Kamui Cape, ที่นี่มีลมแรง Micheal พี่ชายของผมในละคร ท่าเรือ Otaru ในฮอกไกโด ตลาดปลา โปรดติดตามตอนต่อไป... ................................. ดูภาพเต็มได้ที่นี่ค่ะ http://charlian.forumv.biz/forum-f1/topic-t234.htm | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Mon Nov 30, 2009 10:17 am | |
| 28/11/2009 เวลา 02.01 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย BillyIt’s worthy. My new album will be released in two days It costs a long time to finish ... It contains too much ideas and efforts... Sometimes,I ask myself... Is it worthy? I don’t know... I just know that If you like it Everything I have done is well worth it. .................. แปลอังกฤษ - ไทย โดย หลินกุมันคุ้มค่าครับ อัลบั้มใหม่ของผมจะออกในสองวันนี้แล้วครับ มันใช้เวลานานจนเสร็จสมบูรณ์ มันเต็มไปด้วยความคิดและความพยายามมากมาย บางครั้ง ผมถามตัวเอง... มันคุ้มค่าไหม? ผมไม่รู้.... ผมรู้แค่ว่า ถ้าคุณชอบมัน ทุกอย่างที่ผมทำ มันคุ้มค่ามากครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Tue Dec 15, 2009 10:33 am | |
| 15/12/2009 เวลา 02:02 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy Words represent my heart I do hope I could sign for each of you who get my album... Every stroke contains my gratitude and my best wishes... Thank you! ......................... แทนคำจากใจของผม ผมหวังว่าผมจะสามารถเซ็นชื่อให้กับทุกคนที่ได้รับอัลบั้มของผม.... ทุกตัวอักษรแทนคำขอบคุณและด้วยความปรารถนาดีของผม ขอบคุณครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Tue Dec 29, 2009 9:01 am | |
| 29/12/2009 เวลา 01:06 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy How could time fly so quickly How could time fly so quickly The new year will come in two days Make palns make plans Plans are always rearranged How could time fly so quickly The christmas lights are still on the tree Then the festive flowers are about to bloom We could hardly feast our eyes on them... How could time fly so quickly We were clueless yesterday But we have already strived to get what we what today Changes take place in a tremendous pace... Please slow down, time... Then I could get more time to play with my good friends Then I could get more time to chitchat with my family Great ife, which is full of sadness and happiness Please give me a little time Just a little... To feast on the beautiful sence in life. The night is not yet spent, but the dawn seems to come | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sun Jan 24, 2010 2:29 pm | |
| 19/01/2010 เวลา 03:10 น.
แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy
Content.
I involved in a music awards some days ago
It was boisterous and I felt cheerful On the way home I got many congratulations from many friends with various ways There were aslo some people thought that I should have got more The night was quiet I bowed and thought And for a while I thought that maybe I really should get more Somehow I dropped off at last…
Yesterday when I wake up I felt a tickling on my ear by a little hand the mist of sleep He looked at me with his big, clear eyes and said: The uncle Sun is coming out!
At this moment I realize that… I have got enough what I want And the world is so beautiful. | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Tue Jan 26, 2010 9:00 am | |
| 22/01/2010 เวลา 16:27 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย Billy Tamako…yaki New Wrap comes again. The new serial, 鱼跃在花见の朝, is completed. Thank for all the love and esteem of all the friends before ang behind the scenes. It says that A workman must sharpen his tools if he is to do his work well Especial acknowledgement to Damian For giving me a … | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Thu Apr 01, 2010 8:46 am | |
| 31/03/2010 Dear leslie Miss you much ... lovealways Chilam lenlen & morton | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Tue Apr 20, 2010 2:19 pm | |
| 16/04/2010 , 18:11 น.
translate by Billy
Fly in the ointment
Finally, i got the best form
+++Video+++
Let me say it again I have been to Hokkaido for the new drama before Because i should to make a MV Then I asked my colleagues and friends to help me for a experiment And the effect was... Better than the one of main
Thanks for Myolie once again for her wonderful performance Much thanks to my assistant Tong for his first show, please remember him, he also was a guest actor in the drama of tvb And thanks to best performance of our hair stylist and clothing manager They made the journy more fantastic!!! | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Wed Oct 13, 2010 12:42 pm | |
| 10-11-2010 เวลา 21:24 น. แปลจีน - อังกฤษ โดย 馨水涟漪 แปลอังกฤษ - ไทย โดย ซ้อกุกุ source : http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ac0a5a5010....html?retcode=0ผมไม่ได้อัพเดทบล็อกนานแล้วตั้งแต่เริ่มมี microblog (weibo) ทำไมน่ะหรือครับ ที่นั่นมีอะไรที่ดีกว่าหรือ? ความจริง ผมชอบ microblog มาก ที่นั่นเหมาะกับผมมาก เหตุผลคือการใช้คำใน microblog สามารถเขียนแบบสั้นๆ ย่อๆ และกินใจกว่า แต่จริงๆแล้วผมขี้เกียจเขียนอะไรยาวๆมากว่าครับ แล้วทำไมวันนี้ผมถึงกลับเข้ามาที่นี่ล่ะ? ก็เพราะว่า นาย Shizai ในทีวีหลายวันนี้ไงล่ะครับ (Shizai คือบทของจื้อหลินในละครเรื่อง who’s the hero) อย่างแรกเลยคือ ผมซาบซึ้งในความรักของทุกคนที่แสดงความคิดเห็นในหลากหลายบอร์ด มันเป็นประโยชน์กับผมมาก. และข้อความเหล่านั้นทำให้ผมได้คิดอะไรหลากหลายอย่างด้วย บางคนถามว่าทำไมจางจื้อหลินดูไม่แก่? บางคำพูดก็เกินจริง ที่ว่าเขาดูเหมือนเมื่อครั้งที่แสดงละครเรื่อง ลูกผู้ชายต้องสู้ และ คำกล่าวที่เกินจริงที่สุดก็คือ เขาดูเหมือนเมื่อครั้งที่ยังแสดงละครเรื่อง สองพยัคฆ์เซี่ยงไฮ้ เขาเป็นมนุษย์ต่างดาว~~~ (ฉัน (แฟนคลับ) ค่อนข้างแน่ใจว่าเขาต้องมีความสุขแน่ๆ ถ้าเขาเห็นมนุษย์ต่างดาว) ทำยังไงผู้ชายถึงดูไม่แก่? และผมก็ไม่ได้อยู่ในข้อยกเว้นนั้น ชายที่อยู่ในกระจกเปลี่ยนแปลงไปแล้ว. เขาไม่ใช่ใครคนหนึ่งเมื่อครั้นในอดีตแล้ว ผมดีขึ้น~ ผมอยู่ในสภาวะที่ดีขึ้น ผมมีอารมณ์ดีขึ้น ผมมีประสบการณ์มากขึ้น ผมดีขึ้นกว่าเมื่อวาน ผมให้คำจำกัดความของ “ความแก่” ว่า คนที่แก่ก็คือคนที่ไม่อยากมีความหวังในอนาคตอีกต่อไป คนที่มีเวลาน้อยที่จะทำสิ่งรอบตัวให้มีคุณค่า , เป็นคนที่ในชีวิตไม่อยากมีความรักอีกต่อไป, เป็นคนที่ไม่อยากเคลื่อนไหวทำอะไรอีกต่อไป และไม่อยากหัวเราะเฮฮาอีกต่อไป.... อายุ, เป็นเพียงแค่ความรู้สึก. คุณจะไม่แก่แม้ว่าคุณจะมีอายุ 80 ก็ตาม ถ้าคุณมีหัวใจที่พร้อมจะให้! | |
|
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sat Dec 11, 2010 2:01 am | |
| เอ แต๋มหาไม่เจอว่าหลินกุแปล weibo ของพี่ชายตรงไหน ขออนุญาตแปะตรงนี้ไปก่อนนะคะ ไมโครบล๊อกของจางจื้อหลิน http://t.sina.com.cn/chilamcheung1. อันนี้ให้ดูหน้าตากันก่อนนะคะ apps ของ Weibo คือ icon สีส้มๆแดงๆ ที่มีลูกตาค่ะ ข้างหน้าเป็น apps ของ neway ลงไว้เฉยๆ เข้าไปก็อ่านไม่ออกหรอกค่ะ ส่วน icon สุดท้ายเป็น bookmark ไมโครบล๊อกของพี่ชายสำหรับเวลาเข้าผ่าน web แต่ไม่ได้ใช้หรอกค่ะ เพราะเปิด apps สะดวกกว่า จิ้มครั้งเดียวก็เห็น status ของพี่ชายทันทีเลย | |
|
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| |
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sat Dec 11, 2010 2:27 am | |
| 3. ลองจิ้มอันล่าสุด ก็คืออันที่พี่ชายบอกว่ากำลังจะขึ้นเครื่องค่ะ ไอคอนด้านล่างก็คือ Refresh / Comment / FWD หรือ Reply / Add to Favorite / More... | |
|
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sat Dec 11, 2010 2:31 am | |
| 4. ลองเข้าไปดูว่าพี่ชาย "ตาม" ใครบ้าง ก็เจอเจ๊คนนี้ค่ะ ที่หลินกุบอกว่าเคยร่วมงานกับพี่ชาย | |
|
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sat Dec 11, 2010 2:37 am | |
| 5. จบแค่นี้หล่ะค่ะ ใครที่ใช้ ipod ipad หรือ iphone ลองโหลด apps weibo มาเล่นดูนะคะ พอโหลดมาปุ๊บ อย่าลืมหาบล๊อกของพี่ชาย เขาเรียงตามลำดับความนิยม ของพี่ชายอยู่หน้าต้นๆ หลังเฮียกัวนิดเดียวเอง สัญญาลักษณ์ V ข้างๆ รูป นี่หมายถึง verified ค่ะว่าคนนี้เป็นดาราตัวจริง ถ้าพิสูจน์ไม่ได้ เขาจะไม่ขึ้นให้ค่ะ | |
|
| |
tomtam ศิษย์ชาเรี่ยนขั้น 2
จำนวนข้อความ : 167 : 43 Registration date : 14/12/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sat Dec 11, 2010 2:40 am | |
| 6. อันนี้แถมให้ค่ะ ลองหาอาเส่ดู เจอด้วยหล่ะ เย่... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sun Sep 02, 2012 12:39 pm | |
| 01/08/2011 "ถ้าผมเป็นสัตว์ประหลาด คุณจะรักผมไหม...." "เสร็จงานแล้ว, ยินดีกับเพื่อนๆนักร้องทุกคน พบกันคราวหน้าครับ" | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sun Sep 02, 2012 2:06 pm | |
| 02/11/2011 "ขอบคุณครับ" | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Sun Sep 02, 2012 2:11 pm | |
| 05/12/2011 15.20 น. "ถ่ายปกนิตยสาร JMEN ครับ" 06/12/2011 13.01 น. "อาหารกลางวันครับ" | |
|
| |
| [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน | |
|