| [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน | |
|
|
|
ผู้ตั้ง | ข้อความ |
---|
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:22 am | |
| วันที่ 1 ธันวาคม 2550 เวลา 00:41:32 แปลจีน-อังกฤษ โดย keke
recently i saw a movie really not bad very long time never see a movie that can make me cry so much the story is not very sensational only illustrates on the mother and son's life time it like... it like seeing the childhood....me.... Tokyo Tower
เมื่อเร็วๆนี้ ผมได้ดูหนังเรื่องหนึ่ง เป็นหนังที่ไม่เลวทีเดียว นานแล้วที่ไม่ได้ดูหนังที่ทำให้ผมร้องไห้ได้มากมายขนาดนี้ เนื้อเรื่องไม่น่าตื่นเต้นนัก เป็นเรื่องเกียวกับชีวิตของแม่และลูกชาย มันเหมือน.... เหมือนกำลังมองเห็นชีวิตในวัยเด็กของผม.... เรื่อง โตเกียว ทาวเวอร์ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:22 am | |
| 8 ธค. 2550 เวลา 16:37:46 แปลโดย Lee ซีฟุ้ด
อยู่ดีดี ก็รู้สึกว่าตัวเองอ้วน นับจากวันนี้เป็นต้นไป จะควบคุมอาหาร เล่นกีฬา แต่ว่า... พรุ่งนี้ต้องไปเซี่ยงไฮ้ สวรรค์แห่งนักชิม ทำไงดี
P.S. 1.พรุ่งนี้ไปเซี่ยงไฮ้เพื่อเป็นคนมอบรางวัลในงานประกาศรางวัลนั้น...
P.S. 2 อ้วนขึ้นคงเป็นผลมาจากการที่อดบุหรี่ได้สำเร็จ yeah! สามเดือนแล้วล่ะ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:22 am | |
| 13 ธันวาคม 2550 เวลา 20:45:35 แปลโดย Lee ซีฟู้ด
วันนี้เป็นวันที่ 13 ธันวาคม แล้ว
วันนี้ฮ่องกงมีอุณหภูมิ 25 องศา
หน้าหนาวหายไปไหนแล้วนี่?
ทุกคนโปรดช่วยกันทะนุถนอมโลกของเรา
ทุกคนโปรดช่วยกันรักษาสภาพแวดล้อมนะครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:23 am | |
| 23 ธันวาคม 2550 เวลา 20.13 น. แปลโดย Lee ซีฟู้ดปี 2007 ยังเหลืออีกเพียง 8 วันก็จะสิ้นสุดลงแล้ว ผ่านไปหนึ่งปี... เคยคิดบ้างไหมว่า... ได้มาหรือเสียไปมากกว่า? มีความสุขหรือทุกข์ใจมากกว่า? เป็นผู้ให้หรือเป็นผู้รับมากกว่า? สัมพันธ์กันหรือร้างกันมากกว่า?
ผมเชื่อว่ารสชาติชีวิตของแต่ละคนย่อมแตกต่างกันไป แต่มีอยู่สิ่งหนึ่งที่เป็นหนึ่งเดียว นั่นคือ... เวลาช่างผ่านไปอย่างรวดเร็ว และไม่สามารถย้อนกลับมาได้ ไม่ว่าคุณจะอยู่ในยามชราหรือยังเยาว์วัย ไม่ว่าคุณจะร่ำรวยล้นฟ้าหรือยากจนข้นแค้น ก็ไม่มีใครที่จะรั้งเอาไว้ได้แม้เพียงวินาทีเดียว
จริงๆ นะ ปีหน้าไม่กล้าทำตัวขี้เกียจอีกแล้ว | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| |
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:24 am | |
| - Andaman พิมพ์ว่า:
- อัพเดทบล๊อควันที่ 2 มกราคม 2008 เวลา 13.10 น
- อ้างอิงจาก :
- An empty jar of mayonnaise and 2 cups of coffee
When things in your life seem almost too much to handle, when 24 hours in a day are not enough, remember the mayonnaise jar and the 2 cups of coffee.
A professor stood before his philosophy class and had some items in front of him when the class began, he wordlessly picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with golf balls. He then asked the students if the jar was full. They agreed that it was.
The professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar. He shook the jar lightly. The pebbles rolled into the open areas between the golf balls. He then asked the students again if the jar was full. They agreed it was.
The professor next picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else. He asked once more if the jar was full. The students responded with an unanimous "yes."
The professor then produced two cups of coffee from under the table and poured the entire contents into the jar effectively filling the empty space between the sand. The students laughed.
"Now," said the professor as the laughter subsided, "I want you to recognize that this jar represents your life. The golf balls are the important things --- God, your family, your children, your health, your friends and your favorite passions --- and if everything else was lost and only they remained, your life would still be full.
The pebbles are the other things that matter like your job, your house and your car.
The sand is everything else --- the small stuff. "If you put the sand into the jar first," he continued, "there is no room for the pebbles or the golf balls. The same goes for life. If you spend all your time and energy on the small stuff you will never have room for the things that are important to you.
"Pay attention to the things that are critical to your happiness. Play with your children. Be forgiving of others. Remember that no one is perfect.
Do not expect perfection of yourself or others. Take time to get medical checkups. Take your spouse out to dinner. Play another 18. There will always be time to clean the house and fix the disposal. Take care of the golf balls first --- the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand."
One of the students raised her hand and inquired what the coffee represented. The professor smiled and said, "I'm glad you asked."
The coffee just shows you that no matter how full your life may seem, there's always room for a couple of cups of coffee with a friend."
Please share this with someone you care about…I JUST DID
แปลอังกฤษ-ไทย โดยจางอ้อม
An empty jar of mayonnaise and 2 cups of coffee
เมื่อบางสิ่งบางอย่างในชีวิตคุณดูเหมือนหนักเกินไปที่จะแบกรับ เมื่อเวลา 24 ชั่วโมงดูเหมือนจะไม่เพียงพอ ให้นึกถึงเรื่องของ ...เหยือกเปล่าและกาแฟ 2 กระป๋อง
เมื่ออาจารย์ยืนอยู่หน้าห้องเรียนวิชาปรัชญา และได้วางสิ่งของบางอย่างไว้ด้านหน้าก่อนเริ่มสอน เขาหยิบเหยือกแก้วขนาดใหญ่ที่ว่างเปล่าขึ้นมา แล้วใส่ลูกกอล์ฟลงไปจนเต็ม เขาหันไปถามนักเรียนว่า "พวกคุณคิดว่าเหยือกเต็มหรือยัง?" นักเรียนตอบว่า "เต็มแล้ว"
เขาหยิบกระป๋องใส่กรวดออกมาแล้วเทกรวดเม็ดเล็กๆ จำนวนมากลงไปในเหยือก พร้อมกับเขย่าเหยือกเบา ๆ กรวดเลื่อนไหลลงไปอยู่ระหว่างลูกกอล์ฟ อัดจนแน่นเหยือก เขาหันไปถามนักเรียนอีกว่า "เหยือกเต็มหรือยัง?" นักเรียนตอบว่า "เต็มแล้ว"
ต่อมาเขาหันไปหยิบกระป๋องใส่ทราย แล้วเททรายจำนวนมากใส่ลงไปในเหยือก เม็ดทรายไหลลงไปตามช่องว่างระหว่างกรวดกับลูกกอล์ฟ เขาหันไปถามนักเรียนอีกครั้ง "เหยือกเต็มหรือยัง? นักเรียนตอบว่า "เต็มแล้ว"
คราวนี้เขาหยิบกาแฟกระป๋อง 2 กระป๋องออกมาจากใต้โต๊ะแล้วเทใส่เหยือกโดยไม่รีรอ ไม่นานกาแฟก็ซึมผ่านทรายลงไปจนหมด นักเรียนทั้งชั้นเรียนหัวเราะฮือฮากันยกใหญ่
อาจารย์พูดว่า
"ผมอยากให้พวกคุณจำบทเรียนวันนี้ไว้ เหยือกใบนี้ก็เหมือนชีวิตคนเรา ลูกกอล์ฟเปรียบเหมือนเป็นเรื่องสำคัญที่สุดในชีวิต เช่น พระเจ้า ครอบครัว ลูกๆ สุขภาพ เพื่อน และเรื่องที่คุณสนใจจริงๆ ถ้าสิ่งอื่นๆสูญเสียไป แต่ยังคงเหลือสิ่งเหล่านี้ไว้ ชีวิตของคุณยังคงถูกเติมเต็ม"
"...เม็ดกรวดเหมือนสิ่งสำคัญรองลงมา เช่น งาน บ้าน รถยนต์ ...ทรายก็คือเรื่องอื่น ๆ ที่เหลือ เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่เราจำเป็นต้องทำ เหยือกนี้เปรียบกับชีวิตของคุณ ถ้าคุณใส่ทรายลงไปก่อน คุณจะมัวหมกมุ่นอยู่กับเรื่องเล็ก ๆน้อย ๆ ตลอดเวลา จนไม่เหลือที่ว่างให้ใส่กรวด ไม่มีที่เหลือให้ใส่ลูกกอล์ฟ..."
"...ชีวิตของคนเราก็เช่นเดียวกัน..ถ้าเราใช้เวลาและปล่อยให้เวลาหมดไปกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เราจะไม่มีที่ว่างในชีวิตไว้สำหรับเรื่องสำคัญยิ่งกว่า..."
"..เพราะฉะนั้นในแต่ละวันของชีวิต เราต้องให้ความสนใจกับเรื่องที่ทำให้ตัวเราและครอบครัวมีความสุข ใช้ชีวิตเล่นกับลูกๆของคุณ รู้จักการให้อภัยผู้อื่น และจงจำไว้ว่าไม่มีใครสมบูรณ์แบบ...."
"...อย่าคาดหวังว่าตัวเองหรือคนอื่นจะต้องสมบูรณ์แบบ หาเวลาไปตรวจร่างกาย พาครอบครัวไปทานอาหารค่ำ หาเวลาในการทำความสะอาดบ้าน และจัดการปัญหาต่างๆ จงจำไว้ว่า ให้ดูแลเรื่องที่สำคัญที่สุดจริง ๆ ก่อนเสมอ ดังเช่นลูกกอล์ฟ... จัดลำดับสิ่งที่มีความสำคัญก่อน สิ่งอื่นที่เหลือก็จะเป็นเหมือนทราย ..." นักเรียนคนหนึ่งยกมือขึ้นถาม "แล้วน้ำกาแฟที่อาจารย์เทใส่ลงไป...หมายถึงอะไร?" อาจารย์ยิ้มและพูดว่า "ดีใจที่เธอถามประโยคนี้"
"การที่ใส่น้ำกาแฟลงไปเพราะอยากให้เห็นว่า..ไม่ว่าชีวิตของเราจะวุ่นวายสับสนเพียงใด ในความสับสนและวุ่นวายเหล่านั้น คุณยังมีที่ว่างสำหรับการแบ่งปันน้ำใจให้เพื่อนเสมอ..."
จงแบ่งปันบทความดีๆนี้ให้กับคนที่คุณแคร์ เช่นเดียวกับที่ผมทำ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| |
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:25 am | |
| 19 มกราคม 2551 เวลา 14:10:30 แปลจีน โดย keke weather in Beijing is cold but inside the car is warm อากาศในปักกิ่งหนาว แต่ภายในรถกลับอบอุ่น forever traffic congestion in Beijing รถติดในปักกิ่งแบบนี้อยู่เสมอ Beijing District 798 Art Exhibition ในเขต 798 ปักกิ่ง มีงานนิทรรศการภาพศิลปะ very skillful in posing cool-image make-up artist chen fei ภาพเจ๋งๆ กับช่างแต่งหน้า Chen Fei | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:26 am | |
| 27 มกราคม 2551 เวลา 23:24:26 แปลจีน โดย Lee ช่วงนี้อยู่ดีดีก็มีความคิดอย่างหนึ่งแล่นเข้ามา
อยากทำเว็บเป็นของตัวเอง
จะได้นำหลายๆอย่างเกี่ยวกับตัวผม มาใส่ไว้ในเว็บนี้
จะได้มีที่ให้ทุกคนมาผ่อนคลายกันทั้งวันทั้งคืน
จะได้เอาข่าวความเคลื่อนไหว รูป รวมไปถึงเพลงเอามาให้เพื่อนๆ ได้ฟังกันฟรีๆ
เว็บของแฟนๆ ที่ทำให้ผม จะได้มาอยู่ในชายคาเดียวกัน อย่างมีสันติ, พึ่งพาอาศัยกัน และไม่แตกแยกกัน
คงจะดีมากๆ เลย
ผมหวังว่า
ปีนี้จะได้ทำนะครับ.... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:26 am | |
| 8 กุมภาพันธ์ 2551 เวลา 00:47:25 น. แปลจีน โดย Lee ซีฟู๊ด
ขออวยพรให้ ทั้งคนที่รักผม
และ คนที่ไม่ชอบผม
โชคดีและมีสิริมงคลในปีใหม่ปีชวดนี้ครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:27 am | |
| 23 กุมภาพันธ์ 2551 เวลา 23.57 น. แปลจีน โดย ginnie แปลไทย โดย tomtamWhat fault is there?
About the recent Hong Kong photos scandal, Can't understand this at all...
What I don't understand is the constant point of discussion about who to forgive or who to blame, However, up till this moment, I am still not able to figure out what fault lies in the parties involved???
You can describe the person taking the photos as having an odd habit and even to the point of having a kind of illness, but this is not an issue of who is right or wrong. It is just that everybody's tolerance level and habits are different! There are also some that said the women didn't love themselves..(edited out 10,000 words) But when they took the pictures, I believe they trusted the man they loved. Is trust wrong then?
Suddenly I am remembering the movie "Happy hours" The story is about three young guys that had a one-night stand with the same woman. But the woman fell off the building after that. Those three men were suddenly sued And were called perverts etc etc Most memorable was this line by the lawyer played by Lau Ching Wan: You can call them naughty, ridiculous, and even filthy, but... They were not wrong.
In this scandal, Those that are wrong, Are those that seemed righteous on the outside, The thiefs that are laughing slyly on the inside. แท้จริงแล้วอะไรคือคำว่าผิด?
เกี่ยวกับภาพอื้อฉาวที่ฮ่องกงในเวลานี้ ผมไม่เข้าใจเลย
ที่ไม่เข้าใจก็คือประเด็นที่ว่าใครคือคนที่เราควรให้อภัย และใครคือคนที่เราควรตำหนิ จนแม้กระทั่งตอนนี้ ผมก็ยังหาข้อสรุปไม่ได้ว่าฝ่ายใดเป็นฝ่ายผิดในเหตุการณ์ครั้งนี้
คุณอาจจะคิดว่าคนที่ถ่ายภาพพวกนี้มีพติกรรมที่แปลกประหลาดหรืออาจจะกำลังป่วยทางจิตใจ แต่นี่มันไม่ใช่เรื่องที่เราจะมาหาว่าใครผิดใครถูก ความจริงก็คือมนุษย์เราทุกคนย่อมมีพฤติกรรมที่แตกต่างกันไป บางคนกล่าวว่าผู้หญิงเหล่านั้นไม่รักตัวเองเสียเลย แต่ความจริงก็คือขณะที่พวกเธอกำลังถ่ายภาพเหล่านั้น ผมเชื่อว่าพวกเธอไว้ใจในผู้ชายที่เธอรัก เช่นนี้แล้วสิ่งเหล่านี้มันคือความผิดอย่างนั้นหรือ?
ทันใดนั้นผมก็นึกถึงหนังเรื่อง "Happy hours" ซึ่งเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับผู้ชายสามคนซึ่งมีความรักชั่วข้ามคืนกับผู้หญิงคนเดียวกัน หลังจากนั้นผู้หญิงคนนั้นก็ตกตึก ชายทั้งสามจึงถูกฟ้องร้องและถูกหาว่าเป็นพวกวิปริต และอื่นๆ อีกมากมาย ช่วงที่น่าจดจำที่สุดก็คือบทพูดของทนายความซึ่งแสดงโดย Lau Ching Wan คุณอาจจะว่าพวกเขาเป็นพวกลามก น่ารังเกียจ หรือแม้กระทั่งสกปรก แต่... พวกเขาไม่มีความผิด
ในเหตุการณ์ครั้งนี้ คนที่ผิดก็คือ คนที่ดูเหมือนจะตัดสินความถูกต้องของผู้อื่นจากด้านนอก โจรขโมยภาพที่กำลังหัวเราะอย่างลึกลับจากด้านใน........................................................... ข้อความพิมพ์ครั้งที่สองI am deeply touched by everybody's reaction from last night's entry To prevent concerns, therefore I am deleting the post Since everybody love to chat leisurely I'll present you with fragrant narcissusผมรู้สึกประทับใจอย่างมากกับปฏิกิริยาของทุกคนที่มีต่อสิ่งที่ผมได้โพสไปเมื่อคืน เพื่อไม่ให้ทุกคนต้องเป็นห่วง ดังนั้นผมจึงตัดสินใจลบข้อความนั้นออกไป เพราะทุกคนชอบที่จะพูดคุยอย่างผ่อนคลาย ผมขอมอบดอกกล้วยไม้เหลืองที่มีกลิ่มหอมนี้ให้ครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:27 am | |
| | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:28 am | |
| 21 มีนาคม 2551 เวลา 23:16:49 แปลจีน โดย ginnie แปลไทย โดย ต๋อมแต๋ม
Even loneliness is giving out its fragrance
March 31st ...
April 1st ....
See you at the Hung hum Coliseum! แม้แต่ความเงียบเหงาก็ยังมีความหอมในตัวมันเอง
วันที่ 31 มีนา...
วันที่ 1 เมษา...
พบกันที่ Hung hum Coliseum นะครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:29 am | |
| 2 เมษายน 2551 เวลา 00:41:02 thanks ginnie for translation.
แปลไทย โดย Lee ซีฟู๊ดการแสดงทั้งสองคืนได้เสร็จสิ้นลงแล้ว
หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะสามารถช่วยเหลือองค์กรสงเคราะห์ได้
ขอบคุณเพื่อนๆ ผู้อยู่เบื้องหลังเวทีที่มอบช่วงเวลาที่มีความสุขให้กับผม
ขอบคุณสายตาและกำลังใจอย่างใกล้ชิดจากผู้ชมข้างล่างเวที
ขอบคุณพี่ชาย (เลสลี่จาง) ที่ทิ้งบทเพลงอันงดงามไว้ให้พวกเรา
ขอบคุณ คุณฉั่น ที่ให้โอกาสผมได้ร้องเพลงบนเวที
เพลงจบ
แต่คนยังไม่สลาย
ไม่สลายหมายถึงการไม่เบื่อหน่าย
วันเวลานับจากนี้ไปต้องกระตือรือร้นเผชิญหน้ากับชีวิตให้มากขึ้น
หยิบจับในทุกๆ โอกาส
ใส่ใจต่อทุกๆ วัน
และให้กำลังใจซึ่งกันและกัน | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:29 am | |
| 11/ 04/ 2008 เวลา 00:44:55 แปลจีน-อังกฤษ โดย ginnie Very tired... Very sleepy... Very hot... The revolution has not ended Comrades still need to work hard Midst of filming... แปลไทย โดย ต๋อมแต๋ม + จางอ้อมรู้สึกเหนื่อยมาก.. รู้สึกง่วงนอนมาก.. อากาศก็ร้อนมาก..
วัฎจักรยังไม่สิ้นสุด พวกเรายังต้องทำงานหนักกันต่อไป
ภาพยนตร์ได้ถ่ายทำมาถึงครึ่งทางแล้ว... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:30 am | |
| 18/04/2008 เวลา 14:34:35 แปลจีน - อังกฤษ โดย ginnie I have some days off from today onwards The first thing I have to do is Jog! The body feels weak and achy when it has not enough exercise Moving it will make it fresh Exercise is good! Recently I've been filming -- When Angels....falls in love with Alfred Hitchcock-- Ever since my first film, this can be counted as one of the most... Most...??? How to describe this? Let's say it this way, It is the most difficult to describe type of film crew ! The most unique thing about the crew is...we never rush for time, isn't that great! แปลไทย โดย จางอ้อม
ผมมีเวลาได้หยุดพักจากวันนี้เป็นต้นไป สิ่งแรกที่ผมคิดจะทำคือ การวิ่งจ๊อกกิ้ง!! รู้สึกร่างกายเริ่มจะอ่อนแอและเมื่อย ถ้าออกกำลังกายไม่เพียงพอ การได้เคลื่อนไหวซะบ้าง คงทำให้รู้สึกสดชื่น การออกกำลังกายเป็นสิ่งที่ดีมาก
เมื่อไม่นานมานี้ ผมได้ถ่ายทำภาพยนตร์เรื่อง "When Angels....falls in love with Alfred Hitchcock" นับตั้งแต่ภาพยนตร์เรื่องแรกของผม สามารถกล่าวได้ว่าเรื่องนี้เป็นหนึ่งในเรื่องที่สุดยอด สุดยอดยังไงน่ะเหรอ? ผมจะอธิบายยังไงดีล่ะ? ลองอธิบายแบบนี้แล้วกัน มันเป็นสิ่งที่ยากในการอธิบายถึงลักษณะของทีมงานที่ถ่ายทำภาพยนตร์ สิ่งที่พิเศษสุดเกี่ยวกับทีมงานเหล่านี้ คือ พวกเราไม่เคยนำพาต่อเวลา นั่นไม่ใช่สิ่งที่ยอดเยี่ยมเหรอ? | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:31 am | |
| 28/04/2008 เวลา 04:55:14 Translate to English by unknow fc
Can't reach what I can write down here, it seems like whatever I wrote... what I wrote will be appeared on the few days' newspaper. This is really not from myself' will...
If I can accept it as a good thing, that I can consider the honor "The most noticed star" is really true.
but, but now... I really don't know what I should write down here?
..............................................................................
แปลไทย โดย Lee
ผมคิดไม่ออกว่าจะเขียนอะไรดี เหมือนว่าเวลาเขียนอะไรออกไปแล้ว วันสองวันก็ไปอยู่บนหนังสือพิมพ์ ไม่อยากให้เป็นอย่างนี้เลย
มองโลกในแง่ดีหน่อย นักแสดงรางวัล 具關注度 นั้น ก็สมชื่อตามคำร่ำลือจริงๆ แต่... ในตอนนี้... ผมไม่รู้จริงๆ ว่าจะเขียนอะไรดีps. 具關注度 แปลว่า รางวัล "นักแสดงที่มีคนสนใจมากที่สุด" | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:31 am | |
| 06/05/2008 เวลา 23:46:19 แปลไทย โดย Lee
ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย อาทิตย์หน้าค่อยมาเขียนนะครับ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:31 am | |
| 16 /05/ 2008 เวลา 00:15:50 น. แปลไทย โดย Leeผมเพิ่งกลับจากญี่ปุ่น ไปเที่ยวกับครอบครัวและเพื่อนๆ นอกจากพักผ่อนแล้วก็ยังไม่ลืมทำการบ้าน เลยถ่ายภาพมาหลายภาพเพื่อจะมาแชร์กับทุกคน...
แต่ตอนอยู่บนเครื่อง ผมได้อ่านหนังสือพิมพ์ เหตุการณ์แผ่นดินไหวทำให้สภาพจิตใจผมหดหู่ถึงที่สุด ความรู้สึกผิดที่ไม่สามารถบรรยายได้ทะลักออกมาจากหัวใจ ในเวลาที่พี่น้องร่วมโลกต้องประสบภัยพิบัติ ได้รับความทุกข์แสนสาหัส แต่ผมกลับมัวแต่มาเที่ยวเล่นระเริงใจ...
ผมรู้ดี... ผมเข้าใจ... ผมจะทำอะไรอยู่มันไม่ได้เกี่ยวข้องกันกับเรื่องนี้เลย แต่... มันก็รู้สึกเสียใจมากๆ ครับ... | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:32 am | |
| 25 พฤษภาคม 2551 เวลา 02.38 น. Wonderful underwater world | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:33 am | |
| 31/05/2008 เวลา 00:46:31 น. ++++ รอแปล ++++ | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:33 am | |
| | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:34 am | |
| 20/06/2008 เวลา 15:07 น. Translate by unknow fc
Nice day today. It seems I haven't seen the sunshine for a long time. While I'll work in the evening today, I asked my assistant Xiao Chun go jogging after lunch. Look at Xiao Chun, and it's obvious to know that he lacks of exercises. Well, I will help him to become Mr.Strong during this period of time in Dongguan.
แปลโดย จางอ้อม
วันนี้อากาศดีมาก ดูเหมือนว่าผมไม่ได้เห็นแสงอาทิตย์มาเป็นเวลานานแล้ว ในขณะที่วันนี้ผมจะต้องทำงานในเวลากลางคืน ผมได้บอกผู้ช่วยของผม "Xiao Chun" ให้ไปวิ่งออกกำลังกายหลังทานอาหารเที่ยง ลองดูภาพของ "Xiao Chun" เห็นได้ชัดว่าเขาขาดการออกกำลังกาย เอาล่ะ ผมจะพยายามช่วยเขา ให้กลายเป็นคนที่ดูแข็งแรงขึ้นในช่วงเวลาที่ผมอยู่ใน Dongguan | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:35 am | |
| | |
|
| |
lingu ศิษย์พี่ชาเรี่ยน 4 กระบี่ไร้น้ำตา
จำนวนข้อความ : 6491 Registration date : 12/09/2008
| เรื่อง: Re: [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน Fri Sep 12, 2008 10:35 am | |
| | |
|
| |
| [Chilam's messages / Weibo] ข้อความจากบล็อคจางจื้อหลิน | |
|